برتولد اشپولر ( مترجم : جواد فلاطورى )
421
تاريخ ايران در قرون نخستين اسلامى ( فارسي )
توضيحات مترجم درباره علايم اختصارى فهرست مربوط به علايم اختصارى ، اغلب كتابها و منابعى را دربر مىگيرد كه مؤلف كتاب حاضر بهكرات از آن در پاورقىها استفاده كرده است . اين علايم در درجه اول شامل كتابهاى فارسى و عربى و در مراحل بعدى شامل منابع و مآخذ به زبانهاى ديگر مىشود . كتابهاى فارسى و عربى كه با رسم الخط لاتين نوشته شده است ، در اينجا ايجاب مىكرد كه به شيوه خط متداول در زبان فارسى ارائه شود . مطلب ديگر اينكه پروفسور اشپولر در سراسر كتاب در مورد كتابهاى فارسى و عربى ، مثلا « ابن رسته » و كتاب وى الاعلاق النفيسه فقط به ذكر « رست » ( Rust ) اكتفا كرده است و بدين گونه چنانچه نويسندهاى داراى چند اثر باشد ، يافتن نام اصلى كتاب مورد نظر از بين ديگر آثار نويسنده را برعهده خواننده مىگذارد تا خواننده با كمك فهرست علايم اختصارى و يك شماره و ارجاع به صفحات ديگر كتاب ، نام كامل كتاب مورد نظر را پيدا كند . همين نكته ، استفاده از پاورقىهاى پرارزش مؤلف را نه تنها مشكل مىكند ، بلكه از حوصله بسيارى از خوانندگان - حتى آنانى كه به شيوه كار مؤلفانى مانند اشپولر آشنايى دارند - خارج است . بدينسان مترجم بر آن شد كه نام اصلى كتابهاى فارسى و عربى مورد نظر مؤلف را استخراج كند و در مقابل نام نويسنده ، براى بار اول با مشخصات كامل ، و براى دفعات بعد